04 September 2012

實踐大學插畫班作品 5.12 - 文字造型設計 TV Evangelist (Sep 2012)


「我是電視佈道家」這個主題讓我覺得,一個有具體畫面的主題不一定就好畫,有時候反而更難簡化到文字的造型中。如果不畫出電視,要怎麼詮釋這個主題?

我想到不畫電視的方法就是只畫出電視的畫面,但文字的造型還是必需包含電視的元素,例如:
  1. 電視字幕的效果 (有黑框或白框)
  2. 映像管電視效果 (紅藍綠的點)
  3. 電視訊號不良或錄影帶畫面快轉的效果 (畫面中有橫條)
而要傳達佈道家的感覺,可能得從字體上做變化,以基督教為例:
  1. 路上常見的"神愛世人"標語 (白底紅字標楷體)
  2. 聖經中的字體 (哥德字體)
下圖就是我的一些構想,一開始也畫了一個神父模樣的人,甚至還有攝影機跟麥克風,後來覺得簡化還需要更簡化,最後就把這些都拿掉了:
I'm a TV Evangelist (Ideas - Aug 2012)


問題是我不確定哥德字體是否就能準確地傳達佈道家的概念,直到我在網路上看到一篇介紹英文字體的文章,其中介紹到一個字體叫 Blackletter,據說是古騰堡聖經所使用的字體。雖然網頁上介紹的 Lucida Blackletter 與古騰堡聖經照片中的字體不完全一樣,但我覺得這個字體還蠻漂亮的,所以就先用這個字體畫了一張草圖:
I'm a TV Evangelist (Draft - Sep 2012)


然後用粗細鋼筆分別寫了名字跟標題,用色鉛筆畫了畫面中的雜訊以及十字架,再用代針筆與水彩毛筆畫出電視的黑框 (這台還是 SONY 的!):
I'm a TV Evangelist (Coloured Draft - Sep 2012)


我覺得大字寫得不好,粗的鋼筆遇到這麼大的字也變得不夠粗了,而且墨水顏色太淺,我修飾的痕跡都一目瞭然。

為了強調這是電視畫面,我又用代針筆為每個字加了黑邊白框,再加上更多雜訊。這時我才發現我竟然寫成 "an" TV... 唉,英文真的變差了,這下怎麼辦? 只好把 TV 用括弧包起來。不過看著看著覺得電視的黑框使得這張小小的作品變得像張小卡片一樣很耐看,讓我有點想回去幫其他作品也加上邊框看看:
I'm a TV Evangelist (Final - Sep 2012)

名稱: I'm a TV Evangelist
日期: 2012/9/2
媒材: 鋼筆、水性色鉛筆、代針筆、水彩毛筆

No comments:

Post a Comment

歡迎留下您對於以上作品或文章寶貴的感想與意見。
Please feel free to leave your comments here.